Девушка и "Аргумент"

   
   

28 мая в России отмечается День пограничника. В канун праздника корреспондент "АиФ-Камчатка" встретился с молодой представительницей "зелёных фуражек", сотрудницей отделения пограничного контроля "Петропавловск-Камчатский морской порт" прапорщиком Юлией АНИСИМОВОЙ.

На страже камчатских берегов Юлия всего три года, но уже прекрасно знает, чего это стоит - держать границу на замке...

- Вас можно назвать потомственным пограничником. Что сказал папа, когда узнал, что вы хотите пойти по его стопам?

- Естественно, он предупреждал, что военная служба - это дисциплина, уставы, ответственность. Спрашивал: уверена ли, что выдержу? Но я для себя давно решила, что во мне есть все необходимые для этой работы качества. Помогло, наверное, то, что папа военнослужащий. А кроме того, служба в Погранвойсках всегда считалась престижной.

Наравне с мужчинами

- Вы согласны с утверждением, что на военной службе нет женщин и мужчин, есть только сотрудники?

   
   

- Скорее всего, так и есть. Мы выполняем одни и те же обязанности. Как мужчины, так и женщины несут службу во всех пограничных нарядах - проверке документов, наблюдении, осмотре судов, дозоре. Тем не менее это не лишает женщин красоты и обаяния.

- Вы носите с собой оружие? Приходилось ли применять его в деле?

- За нами закреплено личное оружие, однако постоянно при себе мы его не имеем. Но используем специальные средства, например, ПУС "Аргумент" (пластиковая дубинка. - Авт.). Хотя лично мне не приходилось ей пользоваться, при задержании нарушителей находятся иные доводы. Огнестрельное оружие получаем для сдачи контрольно-проверочных зачётов по стрельбе.

- Много судов проходит через ваши "ручки"?

- В среднем 3-4 судна в день. Особенный наплыв во время путины, тогда оформляем до 8-10 рыбопромысловых судов за смену. Летом и осенью на Камчатку приходят круизные лайнеры. Разумеется, все они тоже проходят пограничный контроль.

- Такая серьёзная и ответственная работа накладывает отпечаток на характер?

- Думаю, да. Форма очень дисциплинирует. Становишься ещё более ответственным, строгим, требовательным к себе и к другим.

Долги и уговоры

- По образованию вы лингвист-переводчик. Знание иностранного языка помогает в работе?

- Конечно, помогает при проверке иностранных документов и при необходимости объясниться с членами иностранного экипажа. Хотя для этого на судне обязательно присутствует агент-переводчик.

- Что самое сложное в вашей работе?

- Работа очень ответственная, требует знания большого объема нормативных документов и применения их на практике. Кроме того, бывает сложно физически. Когда мы принимаем судно под охрану у причала, то стоим в наряде по 1,5-2 часа, а то и больше под открытым небом в любую погоду.

- Какие нарушения выявляете чаще?

- Задерживаем граждан за нарушение режима в пункте пропуска. Выявляем ненадлежащим образом оформленные документы. Случается, по поручению судебных приставов не выпускаем в заграничный рейс моряков рыбопромысловых судов, имеющих неоплаченные долги. Так что даже небольшой штраф в 100 рублей становится поводом для того, чтобы снять человека с борта.

Сопротивление бесполезно

- На уступки шли когда-нибудь? Может, у этого моряка "семеро по лавкам"?

- Какие могут быть уступки?! Бывает, уговаривают, но пограничный наряд непреклонен, мы ведь действуем строго в соответствии с законом.

- Всё строго по уставу?

- Точно так!

- А если нарушитель будет оказывать сопротивление, сможете пресечь такое поведение?

- Думаю, смогу. Не зря же я регулярно сдаю зачёты по физической подготовке. С нами проводят занятия по стрельбе, рукопашному бою.

ДОСЬЕ

Юлия Артуровна Анисимова. Родилась 30 апреля 1985 года в городе Константиновске Ростовской области. В 2007 году окончила Камчатский государственный университет им. В. Беринга по специальности лингвист-переводчик. После полугодовой работы в туристическом агентстве примерила зелёную форму пограничника и поняла... идёт! С тех пор несет нелегкую службу по охране государственной границы.

Смотрите также: